Цитата дня
«Даже я видел, что черная туча подошла к Москве. Но откройте окно, вы, чиновники Росгидромета, чего вы не предупредите, что через 20 минут начнется сильный ливень? Он начался! Разогнать Мосгидромет! Разогнать! Уволить!»

Председатель партии ЛДПР Владимир Жириновский после того, как попал под дождь и сильно промок.

Лингвистическая неопределенность. Нецензурный «Ёшкин кот»

Аналитический центр Atas.info, 7 сентября 2016
Роспатент отказал новосибирской компании «Балкер», производящей товары для животных, в регистрации товарного знака «Ёшкин кот», признав его бранным и происходящим от нецензурного ругательства. При этом «запрещенному коту» в России даже установлен памятник.

Решение Роспатента отказать в регистрации упомянутого товарного знака было оспорено. По мнению заявителя – компании «Балкер», - выражение «Ёшкин кот» не относится к категории ненормативной лексики и не является бранным. Однако сегодня стало известно, что Палата по патентным спорам «подтвердила решение Роспатента об отказе в государственной регистрации товарного знака с выражением «Ёшкин кот».



Все возражение компании «Балкер» на выводы Роспатента были отклонены. По мнению Роспатента, заявленное к регистрации в качестве бренда выражение «является эвфемизмом от нецензурного ругательства и относится к бранной общеупотребительной лексике». Более того, оно «противоречит общественным интересам, поскольку часть общества может воспринимать его, как оскорбительное выражение, содержащее непристойное ругательство».

Пикантность ситуации в том, что, как оказалось, в современной лексикологии нет единой трактовки этого известного в народе эвфемизм, выражающего целую гамму эмоций: удивление, гнев, радость…

Так, «Словарь современной лексики, жаргона и сленга» утверждает, что словосочетание «ёшкин кот», используется для выражения эмоций разочарования, удивления, непонимания. Оно приблизительно соответствует «чёрт возьми» или «блин».
«Словарь синонимов ASIS» под редакцией В.Н. Тришина в качестве синонимов к наречию «ёшкин кот» называет: безобразие, блин, гадство, свинство, черт возьми.
«Большой словарь русских поговорок» утверждает, что это бранное просторечие, эвфемизм, восклицание, выражающее досаду, негодование …
А «Универсальный дополнительный практический толковый словарь» И. Мостицкого говорит, что «ёшкин кот» - это эвфемизм, имеющий тот же смысл что и «чёрт побери!»

Довольно популярна и версия, что «ёшкин кот» - это кот всем известной сказочной Бабы Яги. Ведь не секрет, что Ягу часто называют еще «бабка Ёшка». Отсюда и ведут происхождение выражения «ёшкин кот».

Многие считают, что выражение получило «вторую жизнь» после выхода на экраны популярного фильма Владимира Меньшова «Любовь и голуби» - главный герой которого, голубятник Василий Кузякин, частенько его употребляет.
В истории с запретом Роспатентом «Ёшкиного кота» интересно и то, что в России уже пять лет как существует памятник «запрещенному коту». Он установлен в 2011 году в столице республики Марий Эл, городе Йошкар-Ола.
Группа молодых художников создала этот памятник с подачи и одобрения главы администрации Йошкар-Олы. И здесь кот-памятник давно стал местной достопримечательностью, пользующейся популярностью среди туристов и местных жителей.
Array
(
)

Оставить комментарий